seker

FaceBook

צור קשר

אולם קריאה

olam kria

חדשות ואירועים

מועדון יידיש מהבית - איגרת מס' 9 : שלוש הרצאות של ד"ר יושקובסקי מועדון יידיש מהבית - מיזם חדש של הרשות ברוח התקופה אנו שמחים להעביר לכם במסגרת "מועדון...
תחרות הסיפור הקצר ביידיש - 2020  הרשות הלאומית לתרבות היידיש מזמינה כותבים להשתתף במיזם מרתק: תחרות הסיפור הקצר בשפת היידיש. התחרות...
המופע עם הזמר מ' גאיסינסקי לכבוד יום ירושלים לכל שוחרי היידיש היקרים, אנו שמחים לשתף אותכם הקלטה של המופע היידישאי עם הזמר מיכאל גאיסינסקי...
כתב עת "ייִדישלאַנד" "ייִדישלאַנד" זהו כתב עת עצמאי לספרות שיוצא לאור בישראל ארבע פעמים בשנה. הוא נוסד בשנת...
מועדון יידיש מהבית - האגרת ה-8: על שלום אש   מועדון יידיש מהבית - מיזם חדש של הרשות ברוח התקופה אנו שמחים להעביר לכם...
מועדון יידיש מהבית - האגרת מס' 7: ביידיש זה מצחיק יותר מועדון יידיש מהבית - האגרת מס' 7: "ביידיש זה מצחיק יותר" על שמעון דז'יגאן וישראל שומאכר אנו שמחים להקדיש...
מועדון יידיש מהבית - האגרת ה-6 מועדון יידיש מהבית - מיזם חדש של הרשות ברוח התקופה.  אגרת מס' 6: אנו מזמינים אתכם להאזין...
מועדון יידיש מהבית - האגרת ה-5 האגרת מס' 5 של מיזם הרשות "מועדון יידיש מהבית" מוקדשת למשורר שמואל שמעון פרוג  השנה אנו...
פרויקטים אשר זכו בתמיכת הרשות הלאומית לתרבות היידיש בשנת 2020  תקליטור עם רומנסות ביידיש .                                                                                                                                                             לוח שנה מאויר יידיש-עברית ובו תיאור 12 מסעות...
פרויקטים אשר זכו בתמיכת הרשות הלאומית לתרבות היידיש בשנת 2019 הקלטת השיר "זאל זיין" - ווידאו קליפ להפצה ביו-טיוב הוצ"ל של ספר על טקסי...
מועדון יידיש מהבית: המפגש הראשון כדי לצפות בהרצאה, לחצו נא על הקישור: https://www.youtube.com/watch?v=vFMHkioRbZs&feature=youtu.be
השיר "זאָל זײַן" מאת יוסף פאפירניקוב בביצוע יוני אילת  השיר "זאָל זײַן" ("אולי", "שיהיה") מאת יוסף פאפירניקוב בגרסה עברית, בביצוע יוני אילת. הקליפ זכה בתמיכת הרשות ואותו...
המפגש ה-4 מהסדרה "מועדון יידיש מהבית" - על יצחק בשביס זינגר המפגש המקוון הרביעי מהסדרה "מועדון יידיש מהבית" - על סופר היידיש יצחק בשביס זינגר את...

מקלדת וירטואלית


klaviatura



קלסיקונים של ספרות יידיש: שלום עליכם, י"ל פרץ, מנדלי מוכר ספרים.
שירים רבים ביידיש זכו לפופולריות בינלאומית
יידיש קמה לפני כ-1200 שנה בשטח שמהווה כיום מערב גרמניה, גבול צרפת
אוסף עשיר של מילוני יידיש, מודפסים ומקוונים

ידידי הרשות מגיבים:

לחברי הרשות הלאומית לתרבות היידיש, שלום

אני מאוד מודה לכן על התוכניות שאתן יוזמות ושולחות לי

ברצוני לספר לכן שאני מעבירה את החומר הלאה לסטודנטים שלי בבית-יהודית ובבית-העם, בירושלים

ומקבלת מהם הרבה תודות ומספרים לי שנהנים מאוד

איר זאָלט זײַן געזונט און אָנגיין ווײַטער מיט אײַער האַרציקער אַרבעט

זײַט געזונט און שטאַרק

לאה סקיבא

_________________________________

א גרויסן דאנק

מרים לבב

_________________________________

תודה
כל הכבוד למועדון יידיש

שוש דומינסקי

---------------------------------

 שלום הרשות לאידיש

 תודה על מה שאתם שולחים לי

 תודה מירה סוצקבר

----------------------------------

תודה רבה

מלכה וינדר

----------------------------------

תודה ובהצלחה

מוטי סנדק

--------------------------------- 

!תודה רבה

רגינה דריקר

----------------------------------

שלום

תודה על ההרצאה הנפלאה שגרמה לי לא רק לחייך אלא גם לצחוק

שולמית ערמוני

dekorat

"ייִדישלאַנד" זהו כתב עת עצמאי לספרות שיוצא לאור בישראל ארבע פעמים בשנה. הוא נוסד בשנת 2018 וממשיך להופיע בתדירות הקבועה תחת עריכתם של וועלוול טשרנין, מיכאל פלזנבאום, דב־בער קרלר ו-ולרי דימשיץ. "ייִדישלאַנד" מפֿרסם שירה, ספורת, מאמרי מחקר ובקורת על היבטים שונים של תרבות היידיש, ראיונות עם פעילי תרבות היידיש, סקירות על ספרים חדשים ביידיש ועל יידיש, שירים עם תווים ועוד.

מאז שנת 2020 מקבל כתב העת תמיכה ממשלת שוודיה בה יידיש מוכרת בתור שפת מיעוט. הוא יוצא לאור כולו ביידיש עם תקצירים בעברית, אנגלית ושוודית. לכתב העת יש מנויים במדינות שונות. ניתן לראות חלק מחומריו באתר האינטרנט שלו: https://www.yidishland.com/ , כמו כן בפייסבוק: https://www.facebook.com/yidishland/?epa=SEARCH_BOX

dekorat

 הסדנה לשיר היידי האמנותי מיסודה של נחמה ליפשיץ ז״ל ובניהולה של רגינה דריקר

כשיושבים בבית יש יותר פנאי לקריאה - גם ביידיש! למשל:
 
לכל מי שמעוניין ללמוד יידיש או להשלים את הידע בשפה זו,

dekorat

ב-30 באפריל 2020 פורסם מאמר באנגלית מאת שלום גולדמן על שירי מגיפה ביידיש

magefa

מילון הקורונה (אנגלית-יידיש) מהליגה ליידיש

coronavirus pandemic די קאָראָ֜נאַ־ווי֜רוס־פּאַנדעמיע [DI KORÓNA-VÍRUS-PANDÉMYE]

in isolation אָ֜פּגעזונדערט; איזאָלי֜רט
[ÓPGEZUNDERT; IZOLÍRT]

lock down פֿאַרשפּאַ֜רן [FARShPÁRN]

the lockdown דאָס פֿאַרשפּאַ֜רן; די פֿאַרשפּאַ֜רונג
[DOS FARShPÁRN; DI FARShPÁRUNG]

practice self-isolation <זיך אַליי֜ן אָ֜פּזונדערן <איזאָלי֜רן
[ZIKh ALÉYN ÓPZUNDERN <IZOLÍRN>]

את הנוסח המלא ראו כאן

dekorat

הענקת פרסי הרשות הלאומית לתרבות היידיש לשנת 2019

הטקס נערך ב-19 בנובמבר 2019 במרכז עינב תל אביב בהשתתפות מאות שוחרי יידיש וידידי הרשות ולווה בתכנית אמנותית עשירה על טהרת היידיש. השנה לפרס מפעל חיים זכו מורות הוותיקות ליידיש: אסתר רוז'אנסקי ורבקה רייך ושחקנית היידיש המוערכת אנאבלה יעקב, שלצערנו נפטרה ביום ה' לאחר הטקס. כן הוענקו פרסים לזוכי תחרות הסיפור הקצר ביידיש 

19esterrojansky

המורה אסתר רוז'נסקי בקבלת הפרס

19rivkareich

הענקת הפרס למורה רבקה רייך

19annabellamiri

בתה של השחקנית אנאבלה יעקב ז"ל, מירי יעקב, מקבלת את הפרס בשם אימה

19etlniborsky

זוכת המקום הראשון בתחרות הסיפור הקצר ביידיש - 2019, אתל ניבורסקי, מקבלת את הפרס מידי יו"ר הרשות ד"ר שרה זיו ומנכ"ל הרשות יהודית סולל

19shirishapira

זוכת פרס שני בתחרות הסיפור הקצר, שירי שפירא  

19rafihelf
זוכה מקום שלישי בתחרות הסיפור הקצר, רפי הלף

19chayalivni

הכנרת חיה ליבני 

19dianazingerman

הזמרת דיאנה זינגרמן

19maximlevinsky

הזמר מקסים לוינסקי; המלווה בפסנתר - רגינה דריקר

19laxeden

הזמרת חן לקס ותלמידתה עדן

dekorat

 דבר אלי ביידיש, ארצי היהודית, ואליך אדבר בעברית ממילא

glatshteyn יעקבֿ גלאַטשטיין: 

רעד צו מיר ייִדיש

 רעד צו מיר ייִדיש, מײַן ייִדיש לאַנד. 
 און איך וועל צו דיר רעדן עבֿרית ממילא. 
 אַבֿרהם מיט שׂרהן קומען מיר אַנטקעגן 
 פֿון דער מערת־המכפּלה. 

קרא עוד...

מועדון יידיש מהבית - מיזם חדש של הרשות ברוח התקופה

אנו שמחים להעביר לכם במסגרת "מועדון יידיש מהבית" את איגרת מס' 10:

ידידים יקרים שלום, הפעם אנו שולחים לכם מקבץ פרפראות הקשורות לשפת היידיש ותרבותה, חלקן רציני וחלקן פחות. מקווים שתהנו !

 מדוע האותיות במקלדת מופיעות כך?

מדוע המקלדת העברית מסודרת בצורה כל כך לא נוחה ומבלבלת? הרי האותיות לא מסודרות לפי סדר הא-ב, ואין לסידור שום הגיון אחר, כמו נוחות או מהירות הקלדה. זה לא במקרה כי הסידור הזה של האותיות נוצר במקור למכונות כתיבה ביידיש לפני יותר ממאה שנה. אם כך, הכיצד הגענו עד הלום?

https://www.youtube.com/watch?v=OySK3gHnlkE

מכונת כתיבה עתיקה ביידיש שנתרמה לרשות

shrayb mashin

 שרײַבמאַשין

מקש לביצוע שינויים בזמן ההקלדה - shift key – umshelter – אומשעלטער

מקש במקלדת המחזיר את הסמן תו אחד לאחור - backspace - rikshteler - ריקשטעלער

מקש לעבור לכתיבה באותיות גדולות -  caps lock – festshteler – פֿעסטשטעלער

מקש להעברה, הזזה -  carriage – vogn – װאָגן

מקלדת - keyboard – shlisl-bret – שליסל־ברעט

קליד, מקש - key – shlisl – שליסל 

מקש רווח  - space bar – צװישן־רױס־שטאַנג

 "מי היה קהל היעד האמיתי של ספרי יידיש הישנה" - מאת ד"ר נוגה רובין

במחקרה מתייחסת החוקרת לעובדה שהספרים הראשונים שהודפסו ביידיש (בקראקוב בתחילת שנת 1535) לא רק שהודפסו בבתי דפוס נוצרים אלא גם יועדו לקהל נוצרי הבראיסטי ולאו דווקא לקוראים יהודים, שברובם לא היו משכילים ולא ידעו קרוא וכתוב. קיימות שתי סיבות אפשריות לפניה לקהל הנוצרי: 

  1. יתכן שהמטרה הייתה ללמד את הנוצרים יידיש כדי לקרבם לשפה העברית. אמנם יידיש נכתבה באותיות עבריות, אך נשמעה דומה לגרמנית וכך קיוו המדפיסים לקרב לקוראים את האות העברית.     

  2. מטרה נוספת יכולה להיות, לאפשר להם להכיר את שפת העם כדי שיוכלו לדבר ולהגיע אליו למטרות מיסיונריות. יתכן, שהמדפיסים קיוו שגם קהל יהודי יקרא את הטקסטים שניכרו בהם מגמות נוצריות וכך יקבלו עליהם את הנצרות.  חוקרים שעסקו בספרות יידיש החל  מהמאה השש עשרה ועד המאה העשרים והעלו את הסברה לגבי ספר זה או אחר שהופיע בדפוס כי הקהל הייעודי לא היה בהכרח יהודי.

“שובה של המיידלה - מאמר מפי ד"ר רוביק רוזנטל  כתבה ב"דווקא"

“היידיש והעברית, שונאים סיפור אהבה" - מאמר מפי ד"ר רוביק רוזנטל

"הזירה הלשונית: מלחמת היידיש בעברית" - מאמר מפי ד"ר רוביק רוזנטל

אתר ומילון יידיש-עברית  https://www.iddish.co.il

זהו אתר יידיש שהקימה ד"ר שושנה דומינסקי, מורה ליידיש בתיכון, ששמה לה למטרה להנחיל את השפה הנשכחת . באמצעותו היא מבקשת לשמר ולזכור את השפה ותרבות היידיש הענפה והעשירה שהיתה מנת חלקם של מרבית האנשים שניספו בשואה

המילון נוצר במטרה לסייע לתלמידים הלומדים במגמת לימודי יידיש וכלל הציבור. כיום יש בישראל מספר מועט של בתי ספר המקדמים למידה רב תחומית המשלבת שפה ותרבות יידיש. במסגרת מגמת היידיש התלמידים לומדים להכיר את רב-גוניות היצירה היהודית.  

סיבה נוספת של אתר זה היא לאפשר ולהענות לכל מי שמעוניים להכיר את עושרה של תרבות היידיש. אי לכך משלב האתר יצירות סופריי יידיש לצד שירים עם תוי-מוסיקה לביצועים.

"שתחייה, אבל לא הרבה זמן" - כתבה על ברכות וקללות ביידיש מאת אריאנה מלמדdekorat

איגרת מס' 9: שלוש הרצאות מפיו של

 ד"ר מרדכי יושקובסקי

לפרטים היכנסו לקישור.

אגרת מס' 8: על הסופר שלום אש

לפרטים היכנסו לקישור.

אגרת מס' 7: "ביידיש זה מצחיק יותר" על שמעון דז'יגאן וישראל שומאכר

לפרטים היכנסו לקישור.

אגרת מס' 6: הרצאה "מסע בין עולמות" של פרופ' אברהם נוברשטרן

לפרטים היכנסו לקישור.

אגרת מס' 5 מוקדשת למשורר שמואל שמעון פרוג שהשנה אנו מציינים 160 שנה להולדתו

לפרטים היכנסו לקישור.

אגרת מס' 4: על הסופר היידי יצחק בשביס זינגר

לפרטים היכנסו לקישור.

אגרת מס' 3: הרצאתו של לייבל באָטוויניק "אַ ייִד זינגט" על אביו, המלחין והמורה למוזיקה דוד באָטוויניק

לפרטים היכנסו לקישור.

אגרת מס' 2: הצגת היחיד של שמואל עצמון

לפרטים היכנסו לקישור.

אגרת מס' 1: הרצאתו של גל קליין על עולם הכליזמר

לפרטים היכנסו לקישור.

הרשות נרתמת למען אוכלוסיית הקשישים בישראל ומעניקה להם קורטוב של נחת ותרבות ביידיש. לאור מגבלות הקורונה אנו מארגנים הופעות של אמנים בחצר בתי אבות או דיור מוגן והדיירים מאזינים ומצטרפים לשירה מהחלונות/מרפסות. בתמונות: בתי אבות בהרצליה ובירושלים

mugan1

הרשות ממשיכה בפעילותה: הזמר שמואל נדל בהופעה לפני דיירי הדיור המוגן

mugan0

הזמרת חן לקס שרה: "בײַ מיר ביסטו שיין"

chen lax

זוכי פרס מפעל חיים של הרשות הלאומית לתרבות היידיש לשנת 2020 בתחום המוזיקה

fisher

דודו פישר – זמר, שחקן וחזן

galay

דניאל גלאי - מלחין ויוצר

dekorat 

השחקנית ליא קניג, כלת פרס מפעל חיים של הרשות בשנת 2017, זוכה במחווה מרגשת, כשעיריית גבעתיים קוראת רחוב על שמה. ברכות חמות ממועצת הרשות וממוקירי היידיש בישראל!

kenigivatayim

זר הרשות בטקס הנחת הזרים שהתקיים ב-21.04.2020, ללא קהל, ביד ושם בירושלים

zer

27.2.2020 תלמידות בי"ס פלך בירושלים בהפקת ההצגה "אָרעמע און פֿריילעכע" ("עניים ושמחים") שנתמכה ע"י הרשות והועלתה בפני קהל רחב

oreme freylekhe

שידורי רדיו ביידיש בתמיכת הרשות: גם באינטרנט

facebook radio

ימי שישי בשעה 14:00 - כאן תרבות - 105.3 , FM 104.9 ; 

ימי שישי בשעה 17:00 ומוצ"ש בשעה 22:00 - כאן רק"ע - 100.3 , FM 101.3 , 100.5.

ניתן גם להאזין לשידורים אלה באינטרנט: https://www.kan.org.il/Radio/program.aspx/?progId=1136

נשמח לקבל תגובותיכם בדוא"ל: yiddish@yidreshut.co.il

 הרשות נוסדה בעקבות החלטת הכנסת משנת תשנ"ו 1996 לחוקק את חוק הרשות הלאומית לתרבות היידיש.

היא עוסקת בין היתר:

* בהעמקת ההיכרות של הציבור בישראל עם תרבות היידיש על כל צורותיה;

* בטיפוח מחקר של תרבות היידיש;

* בקידום הוראת לשון היידיש וספרותה;

* בעידוד היצירה בת זמננו ביידיש;

* באיסוף, בתיעוד ובקיטלוג של אוצרות התרבות העממית שבעל פה והתרבות הכתובה;

* בהוצאה לאור של יצירות נבחרות הן בשפת המקור - יידיש והן בתרגומים הולמים לעברית.

פעילות הרשות אמנם מתמקדת בעיקר במדינת ישראל, אולם היא כוללת שיתופי פעולה עם גורמים נבחרים בחו"ל העוסקים ביידיש ובתרבותה.

ראו כתבות על פעילות הרשות הלאומית לתרבות היידיש שהתפרסמו בעתון היידי המוביל "פֿאָרווערטס" (ארה"ב) ב-21 באוגוסט 2015 וב-10 בינואר 2016   

report