Contact Us


An antique Yiddish typewriter is donated to the Authority And what happens when a typewriter meets a classical orchestra? Classical music at its...
Notable Yiddish cultural figures born in April Max Weinreich (born April 22, 1894 in Goldingen, now Kuldiga, Latvia and died January 29,...
A wreath from the Authority on Holocaust Remembrance Day A representative of the National Authority for Yiddish Culture laid a memorial wreath at Yad Vashem, Jerusalem...
Notable Yiddish cultural figures born in March Shalom Aleichem (born as Sholem Yakov Rabinovich March 2, 1859, in Pereyaslav, now Ukraine, and died...
Tel Aviv paper publishes an article about a book by Kadia Molodowsky On April 3, 2020 the Tel Aviv "Haaretz" newspaper published an article about a book...
Coronavirus glossary from the Yiddish League coronavirus pandemic די קאָראָ֜נאַ־ווי֜רוס־פּאַנדעמיע [DI KORÓNA-VÍRUS-PANDÉMYE]containment zone די אײַ֜נהאַלט־<אײַ֜נצאַם־>זאָ֜נע, ־ס[DI ÁYNHALT-<ÁYNTSAM->ZÓNE, -S] cordon off אָ֜פּקאָרדאָני֜רן;...
Our events canceled due to epidemic  Because of the Corona epidemic, all our events are canceled or postponed till the dates...
Update on Yiddish academic studies in Toronto The University of Toronto, Canada offers undergraduate, M.A. and Ph.D. programs in Yiddish language, literature...
April 5: Chen Lachs to sing in Rechovot On Sunday, April 5, 2020, the singer Chen Lachs will perform in Yiddish at the...
March 31: Chaya Livni to play violin in Rishon LeZion On Tuesday, March 31, 2020, violinist Chaya Livni will perform at the Amcha club in Rishon LeZion,...
March 28: Concert by Anatoly Lein in Elkana On Saturday, March 28, 2020, the singer Anatoly Lein will perform at the Yiddish club...
June 23: Concert of Nechama Lifshitz's students in Tel Aviv On Tuesday, June 23, 2020 (mind the changed date) students of the Yiddish artistic singing workshop,...
March 12: sing-along with Shmulik Nadel in Tel Aviv On Tuesday, March 3, 2020, the singer Shmulik Nadel will conduct a aing-along session at...

Virtual Yiddish keyboard


Yiddish Plague Songs


Take care of your health - in Yiddish as well!

vash di hent

Coronavirus glossary from the Yiddish League

coronavirus pandemic די קאָראָ֜נאַ־ווי֜רוס־פּאַנדעמיע [DI KORÓNA-VÍRUS-PANDÉMYE]

containment zone די אײַ֜נהאַלט־<אײַ֜נצאַם־>זאָ֜נע, ־ס

cordon off אָ֜פּקאָרדאָני֜רן; אײַ֜נקאָרדאָני֜רן; שאַפֿן אַ קאָרדאָ֜ן אַרו֜ם

in isolation אָ֜פּגעזונדערט; איזאָלי֜רט

lock down פֿאַרשפּאַ֜רן [FARShPÁRN]

the lockdown דאָס פֿאַרשפּאַ֜רן; די פֿאַרשפּאַ֜רונג

be in lockdown זײַן פֿאַרשפּאַ֜רט [ZAYN FARShPÁRT]

mode of transmission דער אי֜בערטראָג־מאָ֜דוס, ־ן

practice self-isolation <זיך אַליי֜ן אָ֜פּזונדערן <איזאָלי֜רן

practice social distancing האַלטן זיך פֿון דער ווײַטנס; אָ֜פּהאַלטן <דערווײַ֜טערן> זיך פֿון אַ֜נדערע

transmission of the virus דאָס אי֜בערטראָגן דעם ווי֜רוס

test kit דאָס טעסטי֜ר־געצײַ֜ג

have test negative האָבן נעגאַטי֜ווע (טע֜סט־)⁠רעזולטאַ֜טן

See the full text here.

 On February 27, 2020 the "Pelech" high school students performed in in the Nurit Katzir center in Jerusalem with a show in Yiddish "Oreme un freylekhe" ("The Poor and the Happy").The event was sponsored by the Sholom-Aleichem house and the Authority.

oreme freylekhe

For the year 2020, the Authority's Public Council chose to bestow lifetime achievement awards upon:


Dudu Fisher - singer, actor, cantor


Daniel Galay - composer

The Winners Of Israel’s Yiddish Story Contest

Israel’s National Authority for Yiddish Culture launched the first government-sponsored Yiddish-language writing contest ever held in the Jewish state. Ethel Niborsky, age 17, won the first prize for her short story “Letters to a Blind Grandfather,” for which she received an award of 3,000 shekels. The second prize, with an award of 1,500 shekels, went to Shira Shapira, 31, for her story “Three Widows.” Raphael Halff, 25, got the third prize: 1,000 shekels for “A Letter to the Mail.” These prizes were awarded during a ceremony in Tel Aviv on November 19, 2019.

Niborsky, who lives in Jerusalem, made her debut in the Forverts at the age of eight and beat out a field of mostly adult writers to win Yugntruf’s writing contest at age 10. One of her short stories was awarded a prize by Der Veker, a Hasidic journal of literature and current affairs. She also published two novellas in Yiddish.

Shiri Shapira, also a Jerusalem resident, is a literary translator who translates works from English, German and Yiddish into Hebrew; her translations include works by the Yiddish writers Deborah Fogel and Yisroel Rabon. She earned M.A. degrees in literary translation and Yiddish studies from the Hebrew University.

Raphael Halff, studying for M.A. in Yiddish at Tel Aviv University, is originally from Teaneck, New Jersey. He graduated with a joint degree from Columbia University and the Jewish Theological Seminary. A former fellow at the Yiddish Book Center in Amherst, he made his literary debut in the last print issue of the Yiddish Forward in April 2019.

See the full article in the Forward newspaper.

facebook radio

A weekly radio program in Yiddish, sponsored by the National Authority for Yiddish Culture, is broadcast in Israel on public radio at the following frequencies:

104.9 and 105.3 FM (Kan Tarbut) every Friday at 2 p.m.; 100.3, 100.5 and 101.3 FM (Kan REKA) every Friday at 4 p.m. as well as at 10 p.m. on Saturdays.

Listeners can now tune in online at:

Listen and enjoy! The Authority welcomes feedback by email.

 Some of the new books issued with the Authority's support


The National Authority for Yiddish Culture was established following the Knesset's resolution authorizing it in 1996. The Authority's mission includes:

* Deepening acquaintance with and increasing exposure of the Israeli public to Yiddish culture in all of its forms;

* Fostering research of Yiddish culture;

* Promoting the instruction of Yiddish language and literature;

* Encouraging the creation of contemporary works in Yiddish, including literature, poetry, theater, etc.

* Compiling, documenting and cataloguing oral folklore and written culture in Yiddish;

* Publishing selected works both in their original Yiddish versions and in Hebrew translation;

* Organizing events for people of all ages, transmitting Yiddish heritage from generation to generation.

The Authority's activities are focused mainly inside the State of Israel, but it also promotes collaboration with Yiddish cultural institutions around the world.

See two reports on our activity published in the leading Yiddish-language paper "Forverts", NY: from August 21, 2015 and from January 10, 2016.


Submit to FacebookSubmit to Google PlusSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn